French language and culture / Crime fiction (film and book)
Being french, the info on the 1st subject is firsthand.
The 2nd subject is a longtime passion of mine. I'm more into hard-boiled than whodunit, but any debate is welcome.

Best noir authors (no particular order) :
1- Dashiell Hammett : the founding master
"Red harvest", "The Maltese falcon", "The glass key"
2- James Ellroy : the demon-dog of american litterature
The L.A quartet ("The black dahlia", "The big nowhere", "L.A confidential", "White Jazz"), "American tabloid"
3- Jim Thompson : the tortured soul
"Pop. 1280", "The killer inside me", "Child of rage", "The grifters"
Honourable mentions :
Marc Behm ("The queen of the night", "The eye of the beholder")
George V Higgins ("The friends of Eddie Coyle", "The rat on fire")
Paco Ignacio Taibo II ("Sombra de la sombra")
Edward Bunker ("No beast so fierce")
Charles Williams ("The diamond bikini")
Joseph Wambaugh ("The onion field")
French slang
-"Sniffe ton cul" = "smell your own butt", used to say "fuck off", but rare.
-"Va te faire enculer" is the best possible sentence, but said with a foreign accent it should bring smiles as well.
-"Salaud" = "bastard", "salope" = "bitch", "pédé" = "fag"
Sometimes I'm so glad to be useful.

Thanks. Sorry to drag you to my elementary school level. I suck. 
I had a French student teach me bad French, but I forgot what some of it meant.
I taught her bad English.
Regarding the trip:
C'est une excursion avec un nombre d'étudiants. Où en France êtes-vous ?
J'habite à La Roche sur Yon, en Vendée (west coast, south of Nantes). De l'autre côté de la rivière qui coule sous mon balcon, se trouve une école maternelle, et souvent je peux entendre les enfants en récréation.
Où habites-tu en Angleterre ?

Oh SnowWhite, while I'm at it, if you like french music (especially Serge Gainsbourg) and have the opportunity to shop some CD's while in Paris, check out some more recent singers. Chanson française is in a boom right now with people like Bénabar, Sanseverino, Vincent Delerm or M.

[QUOTE=franc tireur]Oh SnowWhite, while I'm at it, if you like french music (especially Serge Gainsbourg) and have the opportunity to shop some CD's while in Paris, check out some more recent singers. Chanson française is in a boom right now with people like Bénabar, Sanseverino, Vincent Delerm or M.[/QUOTE]
Cool.
Aussi, le fait que vous pouvez entendre le jeu d'enfants est gentil. Je n'ai pas été à l'ouest beaucoup : Je vais à brittany, de temps en temps. Je vis au à l'ouest de Londres.
Malheureusement, je n'ai pas souvent l'occasion d'aller en Angleterre. La dernière fois c'était en 1994, pour un projet d'étude (j'étais jeune à l'époque). J'étais stagiaire dans un supermarché Tesco à York, c'était sympatique. J'aimerais mieux connaître Londres : je n'ai vu que les trucs habituels pour touristes. En revanche, mon frère a passé un an comme barman dans un pub de la City.
Maybe you'll be interested in lyrics for french songs. Many are gathered in this site ( [url]http://paroles.net/[/url] ), modern and classics.

[QUOTE=franc tireur]Malheureusement, je n'ai pas souvent l'occasion d'aller en Angleterre. La dernière fois c'était en 1994, pour un projet d'étude (j'étais jeune à l'époque). J'étais stagiaire dans un supermarché Tesco à York, c'était sympatique. J'aimerais mieux connaître Londres : je n'ai vu que les trucs habituels pour touristes. En revanche, mon frère a passé un an comme barman dans un pub de la City.
Maybe you'll be interested in lyrics for french songs. Many are gathered in this site ( [url]http://paroles.net/[/url] ), modern and classics.[/QUOTE]
C'est une dommage. Le places de touristes à Londres sont terribles. Que votre frère a-t-il pensé ? L'été prochain je pense que je voudrais un certain boulot dans un bar à Londres, ou travailler dans un magasin de sexe : ils payent bien et il semble intéressant (je dessinerai les clients). Mon ami travaille dans un supermarché de Tesco, aussi. Elle le déteste.
Merci pour la addresse, aussi: je crois que J'aurai besoin de cela !
Je crois que mon frère a apprécié son expérience, même si c'était mal payé.
A part ça, on dit "sex shop" ici aussi, mais je n'ai pas compris : tu veux dessiner les clients ? Ca me fait penser que quand j'étais étudiant, on se lançait des défis, et l'un d'eux consistait à prendre des photos de gens qui sortaient d'un sex-shop. Il valait mieux savoir courir vite !
Utilise bien les chansons, c'est comme cela que j'ai appris l'anglais (grâce à Simon & Garfunkel et les Beatles, en particulier).

[QUOTE=franc tireur]Je crois que mon frère a apprécié son expérience, même si c'était mal payé.
A part ça, on dit "sex shop" ici aussi, mais je n'ai pas compris : tu veux dessiner les clients ? Ca me fait penser que quand j'étais étudiant, on se lançait des défis, et l'un d'eux consistait à prendre des photos de gens qui sortaient d'un sex-shop. Il valait mieux savoir courir vite !
Utilise bien les chansons, c'est comme cela que j'ai appris l'anglais (grâce à Simon & Garfunkel et les Beatles, en particulier).[/QUOTE]
Je veux dessiner les clients. Mes expériences des magasins de sexe ont été très intéressantes. Je peux les enregistrer si je les dessine. Il est plus subtile que la photographie! Je lis un livre s'appelle Les Enfants Fous, tu connais le roman?
Inconnu au bataillon.

[QUOTE=franc t]inconnu au bataillion[/QUOTE]
Que lisez-vous en français alors ? Le Marquis de Sade, Jean-Paul Satre ? 
J'adore Tintin, mais l'auteur = belgique? et j'aime Le Petit Prince, mais je pense que tout le monde adore ca.
En fait, une grande proportion de ma bibliothèque est composée d'auteurs étrangers, en partie parce que mon genre préféré est le polar.
Pour les titres français :
"Les liaisons dangereuses" (Laclos)
"Les misérables" (Hugo)
PS : peux-tu me tutoyer s'il te plait ? On est entre amis.

[QUOTE=franc tireur]En fait, une grande proportion de ma bibliothèque est composée d'auteurs étrangers, en partie parce que mon genre préféré est le polar.
Pour les titres français :
"Les liaisons dangereuses" (Laclos)
"Les misérables" (Hugo)
PS : peux-tu me tutoyer s'il te plait ? On est entre amis.[/QUOTE]
naturellement, désolé.
Moi connaît tous les deux ces livres, mais moi ne les a pas lus. Quand je suis allée Chamonix chez Pâques, j'ai vu Palahnuik en français. Le tu lisez en français ou anglais ?
En anglais. Par contre j'ai offert "Survivor" à ma belle-soeur et "Invisible monsters" à ma mère, en français, pour Noël. Elles ont bien aimé.

[QUOTE=franc tireur]En anglais. Par contre j'ai offert "Survivor" à ma belle-soeur et "Invisible monsters" à ma mère, en français, pour Noël. Elles ont bien aimé.[/QUOTE]
C'est drôle. Tu dois avoir une famille intéressante. Je ne sais pas le dire en français, mais ma famille sont 'straight laced'. Ma soeur n'aime pas mes livres. Ma mère lit des romans de crime - ils sont terribles!
Straight-laced ? Je dirais "coincée".
Quel genre de fille est ta soeur (age, style...) ? Ta mère doit lire ces livres que les Anglais aiment : j'ai pu explorer des librairies en Angleterre, et on ne trouve que des whodunit, des thrillers stupides (Grisham, Patricia Cornwell), et des histoires vraies (true crime). Rien de passionant. Hardboiled ? Inconnu. En plus, il y a quelques auteurs de polar britanniques très bons : Peter Loughran (si tu tombes sur "The train ride", jette-toi dessus pour le lire ! Si tu tombe sur un autre livre de lui, préviens-moi, je les recherche depuis longtemps) ; Robin Cook (qui a écrit "The devil's home on leave", pas celui des thrillers médicaux).

[QUOTE=franc tireur]Straight-laced ? Je dirais "coincée".
Quel genre de fille est ta soeur (age, style...) ? Ta mère doit lire ces livres que les Anglais aiment : j'ai pu explorer des librairies en Angleterre, et on ne trouve que des whodunit, des thrillers stupides (Grisham, Patricia Cornwell), et des histoires vraies (true crime). Rien de passionant. Hardboiled ? Inconnu. En plus, il y a quelques auteurs de polar britanniques très bons : Peter Loughran (si tu tombes sur "The train ride", jette-toi dessus pour le lire ! Si tu tombe sur un autre livre de lui, préviens-moi, je les recherche depuis longtemps) ; Robin Cook (qui a écrit "The devil's home on leave", pas celui des thrillers médicaux).[/QUOTE]
Ma soeur aime ''chicklit.' Je pourrais me plaindre au sujet de cette place pendant des heures, aussi romans de crime. Ils sont les seuls livres disponibles à l'aéroport, il est si stupide. J'aime les tabacs français, particulièrement les magasins français. De temps en temps j'essaye de trouver un bon livre pour lire, mais je finis habituellement vers le haut d'acheter Tintin à la place. Avez-vous jamais vu le musical de Les Miserables ?
Chicklit ? Qu'est-ce que c'est ? Tabacs, magasins ? Je ne comprends pas. As-tu essayé "Asterix" ? C'est plus drôle que Tintin.
Sinon, je n'ai pas vu la comédie musicale "Les misérables", je pense que les auteurs ont soigneusement évité la France pour éviter les critiques les plus dures. Les films adaptés des "Misérables" sont épouvantables en général, à part le film de Robert Hossein (1983), avec Lino Ventura, qui est excellent.

Je viens de réfléchir à ta phrase que je ne comprenais pas, à propos de tabacs et de magasins. Je pense que tu veux parler des magasins de presse où l'on vend des cigarettes, des journaux et des magazines. Ai-je raison ? C'est amusant parce que j'ai passé quelques années comme manager d'une boutique de ce type (sans les cigarettes), et je connais donc bien les magazines français.

[QUOTE=franc tireur]Je viens de réfléchir à ta phrase que je ne comprenais pas, à propos de tabacs et de magasins. Je pense que tu veux parler des magasins de presse où l'on vend des cigarettes, des journaux et des magazines. Ai-je raison ? C'est amusant parce que j'ai passé quelques années comme manager d'une boutique de ce type (sans les cigarettes), et je connais donc bien les magazines français.[/QUOTE]
Chicklit est une niche. C'est pour les femmes qui sont secrétaires/femmes stupides ennuyées s'exerçant pour être des femmes au foyer. J'avais l'habitude de lire Asterix quand j'étais très petit, mais je préfère Tintin, c'est plus climatique. À mon prochain trimestre d'école, il va y a une production de Les Miserables et j'auditionnerai (sp?). Oui, je parlais des magasins qui vendent le tabac et des magazines, le nom c'est un Tabac. non? Les magasins français de film sont très bons, par ailleurs. J'ai acheté un livre aujourd'hui, mais ce n'est pas en Francais... Donna Tart's 'The Secret History.'
what are the best english translations of [I]The Stranger[/I] and [I]The Plague[/I]?
What?
To mugwump
Good question, but I don't really know. If I just can recommand you something : avoid a translation published by the ones who published Snow's English/French dictionary.
To Snow :
Tu devrais peut-être changer de dictionnaire, ils sont en train de te faire une mauvaise blague (niche, climatique, magasin ?). Sinon, pour quel rôle vas-tu auditionner ? Fantine, Cosette, madame Thénardier, Eponine ? Tous ces rôles sont intéressants.

J'employais dictionary.com plus tôt, qui fait souvent des erreurs, désolé (and I was guessing.) Mme Thénardier ! Elle serait amusement à jouer.
C'est sûr ! Si ça ne te dérange pas de te transformer en grosse salope dégueulasse, c'est le rôle le plus drôle.
Ne sois pas désolée pour les erreurs, merci plutôt pour tes efforts. Investis cependant dans un vrai dictionnaire, les autres sont des attrape-couillons. Au fait, depuis combien de temps étudies-tu le français ? Tu as un bon niveau. Parles-tu aussi bien que tu écris ? Avoir un accent est un point positif, les garçons adorent.

[QUOTE=franc tireur]C'est sûr ! Si ça ne te dérange pas de te transformer en grosse salope dégueulasse, c'est le rôle le plus drôle.
Ne sois pas désolée pour les erreurs, merci plutôt pour tes efforts. Investis cependant dans un vrai dictionnaire, les autres sont des attrape-couillons. Au fait, depuis combien de temps étudies-tu le français ? Tu as un bon niveau. Parles-tu aussi bien que tu écris ? Avoir un accent est un point positif, les garçons adorent.[/QUOTE]
Je ne le parle pas aussi bien, mais je comprends sa majeure partie. Je suis très nerveux quand je parle français. J'avais appris le français depuis que j'avais 13 ans, donc 4ans. Mon accent est bof! Les garçons adorent les filles anglaises qui parlent français ? Je vais aller à Paris dans une heure, mais je serai de retour samedi. J'espère que vous avez une semaine agréable ! Je vous enverrai une carte postale mentalement.
Jesus H. Christ,
I was going to learn French but then I heard the Paris folk don't like any outsiders speaking the language. So I said: Fuck it.
Goodtimes with Tinitin:Tintin and the Broken Ear is my personal favorite.
Ellroy: When does The Police Gazette come out. I have been waiting forever. I WANT, I NEED!!!!!
Paris:Is this town as bad as they say it is? My pal went and he said it reminded him of Los Angeles, only dirtier.
"This is pulp at it's best. It takes no prisoners."---Terroja
[url=http://www.chuckpalahniuk.net/fan/workshop/view.php?id=1370]Read "Tex" in the Writers Workshop[/url]
"It reminded me of an R-rated Ferris Bueller."---snapdrgn16
[url=http://www.chuckpalahniuk.net/fan/cw/view.php?id=61]Read "Dinner With Parents" in Chuck's Workshop.[/url]
[url=http://www.chuckpalahniuk.net/fan/workshop/view.php?id=1642][I]The Guts Virus[/I] is now in the Writers Workshop![/url]
1-Don't pay attention to the Paris people. Nobody likes them. Learn french if you're interested, and if you need a reason, be aware that very few french people understand and speak english correctly, so basic survival skills can be useful. Actually we appreciate the effort you could put in communicating with us, as long as you don't act like a conqueror.
2-Tintin ? Good for you. I don't like it myself, I prefer Asterix.
3-Ellroy : according to recent interviews, you'll have to be patient for a few more years. By the way "Police gazette" is not the title anymore. Have you read "Destination morgue" ? I'm waiting for it to come out in english here.
4-I don't know where you live so I don't know your definition of bad. The trip to Paris seems to be worth it though.



Best noir authors? Yer top 5 please + titles.
does 'sniff ton cul' translate into 'smell my butt'? And is it in the correct order with the correct gender?
Do people actually say 'Va te faire enculer/diable' or is there some better slang for that um, phrase?
Define 'salo/salope' and 'pede'?? My spelling could be very very wrong.