does anyone on here speak or read latin???

9 replies jump to bottom
falken_foreal
falken_foreal's picture
From: Philadelphia
Joined: 02/02/2009
User offline. Last seen 1 year 46 weeks ago.

I need to have the following translated into Latin for a tattoo I've been putting off for too long: 'never tell me the odds.' No matter where I turn, there doesn't seem to be a Latin equivalent for 'odds.' Or 'probability.' Please help. Please? Thank you in advance for you prompt attention to this matter.

tom9d
A thought is my friend.
tom9d's picture
From: Estonia
Joined: 02/19/2007
User offline. Last seen 41 weeks 4 days ago.

Ependsday ooswhay askingyay.

Memetician
Memetician's picture
From: Sometimes land, sometimes sea
Joined: 07/14/2009
User offline. Last seen 2 years 29 weeks ago.

I took 3 years of Latin, so for what it's worth, if it were my skin getting inked I'd choose "fortuna" (or plural "fortunae"), which translates to chance. Fortuna was the Roman goddess of luck. You won't find a Latin root for the word "odds." The etymology shows that the word didn't exist until the 1500s. Check out this from http://jeff560.tripod.com/o.html

ODDS. The . . . earliest quotation is from 1560 and involves the phrase to "lay odds." Unlike the roughly contemporary word "probability," the word "odds" has always been associated with gambling. Almost as soon as there was a probability literature in English the word "odds" appeared in it. It appears only once in the translation (1714) of Huygens’s tract on games of chance but is more common in De Moivre's The Doctrine of Chances (1718). However "odds" was not confined to works on gambling. It could be used wherever "probability" appeared. The two appear together in, e.g., Simpson’s On the Advantage of Taking the Mean (1755) and Bayes’s Essay (1763). These essays were not about gambling and nor was John Michell’s "Inquiry into the Probable Parallax, and Magnitude of the Fixed Stars, from the Quantity of Light Which They Afford us, and the Particular Circumstances of Their Situation," Philosophical Transactions, 57, (1767), 234-264. This gave the odds that the Pleiades is a system of stars and not a random agglomeration. Probability authors have continued to use "odds" along with "probability" for variety and for dramatic effect.

Odds are, that was probably too much information. Haha.

nathaniel parker
Every mile is two in winter.
nathaniel parker's picture
From: East North Pole
Joined: 06/23/2005
User offline. Last seen 10 weeks 2 days ago.

Just like Han Solo !

MCDrake
The Last Baron
MCDrake's picture
From: Wahiawa, HI
Joined: 03/21/2009
User offline. Last seen 1 week 3 days ago.

I took 4 years of latin, but ^she already knocked out the question pretty well. 'Sorta' is another word with basically the same meaning (the same word is used for myriad meanings) which would be something similar casting lots, or luck (i.e. chance).

When I translated the Aeneid, the term for casting lots was often used for 'chance' or 'fate of the gods'. Whichever noun you choose, make sure that all the words have the proper declensions otherwise you will look like a moron.

__________________________

Step back. Evaluate. Recognize.

meatthinker
Aspergian, deal with it!
meatthinker's picture
From: your imagination
Joined: 05/19/2004
User offline. Last seen 1 year 23 weeks ago.

Why in Latin? Sticking to a language that you already know is probably a better idea, otherwise it just comes off as pretentious, like all those WoW guilds with Latin names, or embarrassing tattoos in Chinese characters. If you really want a tattoo in Latin, you should go with something like bigus dickus or incontinentia buttocks.

__________________________

This is a really good idea.

tourist_information
yr humble narrator.
tourist_information's picture
From: it's dark without a window. when i can't see the ceiling i worry about gravity.
Joined: 12/16/2008
User is online

i had two and a half years of latin... didn't realize we had so many joint years of that here. drake and memetician nailed it Smile

__________________________
lofivinyl wrote:
Girlsssssz....the FROSTING MOISTURIZES while the SPRINKLES EXFOLIATE!!!
Tuffy wrote:
I don't maneuver. I find a corner, set-up shop, and order the wow brought to me.
PocketFives
Walking Aphrodisiac (TM Frank)
PocketFives's picture
From: Gainesvizzle, Floridizzle
Joined: 06/03/2006
User offline. Last seen 48 weeks 13 hours ago.
Memetician wrote:
I took 3 years of Latin, so for what it's worth, if it were my skin getting inked I'd choose "fortuna" (or plural "fortunae"), which translates to chance. Fortuna was the Roman goddess of luck. You won't find a Latin root for the word "odds." The etymology shows that the word didn't exist until the 1500s. Check out this from http://jeff560.tripod.com/o.html

ODDS. The . . . earliest quotation is from 1560 and involves the phrase to "lay odds." Unlike the roughly contemporary word "probability," the word "odds" has always been associated with gambling. Almost as soon as there was a probability literature in English the word "odds" appeared in it. It appears only once in the translation (1714) of Huygens’s tract on games of chance but is more common in De Moivre's The Doctrine of Chances (1718). However "odds" was not confined to works on gambling. It could be used wherever "probability" appeared. The two appear together in, e.g., Simpson’s On the Advantage of Taking the Mean (1755) and Bayes’s Essay (1763). These essays were not about gambling and nor was John Michell’s "Inquiry into the Probable Parallax, and Magnitude of the Fixed Stars, from the Quantity of Light Which They Afford us, and the Particular Circumstances of Their Situation," Philosophical Transactions, 57, (1767), 234-264. This gave the odds that the Pleiades is a system of stars and not a random agglomeration. Probability authors have continued to use "odds" along with "probability" for variety and for dramatic effect.

Odds are, that was probably too much information. Haha.

Jeez, everybody around here took Latin, huh? I took three semesters.

Also, I like you.

__________________________
Six On The Dot wrote:
If you put fried rice on top of a pizza, then eat the whole thing and a liter of coke to yourself, naked, I'm pretty sure that's helly close to liberation.
nathaniel parker
Every mile is two in winter.
nathaniel parker's picture
From: East North Pole
Joined: 06/23/2005
User offline. Last seen 10 weeks 2 days ago.
nathaniel parker wrote:
Just like Han Solo !

I would suggest you get it done in Klingon language. Then everyone will shit bricks when they see you've crossed a Star Wars quote with a Star Trek language.
falken_foreal
falken_foreal's picture
From: Philadelphia
Joined: 02/02/2009
User offline. Last seen 1 year 46 weeks ago.

okay, I think I'm good. Thanks everybody that contributed. And yeah, it's a Star Wars quote. Whatever, it's only a piece of the puzzle.