Spelling Error?
Not to be a dick but . . . in the essay "confessions in stone" there is a spelling error on page 89. Chuck is referencing mtv's "Real World" and it is spelled out "Reel World". I wonder if this is a printer mistake?
I too noticed that error as I was reading the book. However, I just assumed that it was what the actual TV show was called, Reel World. I seldom watch MTV so I just assumed it's another MTV [I]slang[/I] that they were trying to pass on to the public.
"What we do in life, echos an eternity."
I've noticed a few spelling errors throughout the new book! I was very surprised. In one of the stories, Walter Mondale is referred to as "WATER Mondale"! HAHAAHAHAA I laughed at that one!
There were also some others spread about the text. I just shook my head and wondered why I am not an editor. Oh well.
Chuck also lost a few respect points from me when he used the most annoying phrase in the world in one the stories....NEEDLESS TO SAY!!! I despise this phrase and would really like if it was never invented. If it's "needless to say" then why fucking say it? Sorry Chuck, I thought you could come up with something better than that! You still can write like a mutha though!
That's it for now.
Someone who should be working,
Gary
[img]http://www.chuckpalahniuk.net/fan/cw/allstars/milehighmanciniBronze.gif[/img]
"This ain't goodbye, just [I]au revoir[/I]....motherfucker."
Maybe Chuck was trying to make a point: Reel World is certainly a more appropriate title for the show, which has more to do with "reel" than being "real."
I'm just saying...
[URL=http://deann.blogspot.com]blog[/URL]
Gotta question: In my copy of Non-Fiction (stranger than fiction) it says on the bookshell : "Non-Fition proves just how different, in ways both highly entertaining and deeply unsettling."
gotta say im from Germany but neither me nor my brother get the sentence. it seems incomplete to us.
If someone could explain the meaning of the sentence and split it in grammatical parts(?) it would really be appreciated.
thx in advance.:headbang:
[QUOTE=qall;884247]Gotta question: In my copy of Non-Fiction (stranger than fiction) it says on the bookshell : "Non-Fition proves just how different, in ways both highly entertaining and deeply unsettling."
gotta say im from Germany but neither me nor my brother get the sentence. it seems incomplete to us.
If someone could explain the meaning of the sentence and split it in grammatical parts(?) it would really be appreciated.
thx in advance.:headbang:[/QUOTE]
Hey qall.
The sentence refers to the statement that went before it. If you have the same edition as me, then in bold at the top of the cover is the sentence:
"Chuck Palahniuk's world has been, well, different from yours and mine."
So, the sentence that follows ("Nonfiction proves just how different...") refers to this.
As you rightly point out, the line doesn't make much sense out of context.
I hope that helps!
[QUOTE=roomwoutwindow999;822168]He (the Editor) Also Mispelled Blonde.
"blond"
In Testy Festy./[/QUOTE]
That'd be an American thing, not a spelling mistake. As far as I'm aware. Well, it's certainly not a spelling mistake, as both are acceptable according to Wikipedia.
Although it's not technically a rule, it's spelled "blonde" when referring to a woman and "blond" when referring to a man, much like "brunette" and "brunet." I don't have my copy of the book nearby so I'm not sure which one Chuck's referring to.
[QUOTE=Riddlegimp;884248]Hey qall.
The sentence refers to the statement that went before it. If you have the same edition as me, then in bold at the top of the cover is the sentence:
"Chuck Palahniuk's world has been, well, different from yours and mine."
So, the sentence that follows ("Nonfiction proves just how different...") refers to this.
As you rightly point out, the line doesn't make much sense out of context.
I hope that helps![/QUOTE]
thx a lot, of course it helps. sometimes if you're focused too much on something particular you oversee the obvious solution.
Rose McGowan's name is misspelled, too. In the book it's McGowen. I've always wondered if that's intentional.
I was reading Charles Dickens, A tale of two cities, and there was some blatant spelling error, it seemed it wasn't on purpose though.
"Society exists only as a mental concept; in the real world there are only individuals." --Oscar Wilde
[QUOTE=roomwoutwindow999;822168]He (the Editor) Also Mispelled Blonde.
"blond"
In Testy Festy./[/QUOTE]
The way it works, I believe, is, "blond" is used as an adjective (as in, [I]Her hair is blond[/I]), whereas, "blonde" is used as a noun (as in, [I]That blonde definitely has implants, but I'd still bang her like a Vietcong whore[/I]).
[QUOTE=Jill's Tit;1056162]The way it works, I believe, is, "blond" is used as an adjective (as in, [I]Her hair is blond[/I]), whereas, "blonde" is used as a noun (as in, [I]That blonde definitely has implants, but I'd still bang her like a Vietcong whore[/I]).[/QUOTE]
figh dollah sucky sucky, mee love you long time.
"Society exists only as a mental concept; in the real world there are only individuals." --Oscar Wilde


That would be an editor's mistake, rather than a printer's.
A spelling error or two is not unusual in first printings of books.
And noticing one doesn't make you a dick.